Fotograf · Weimar · Thüringen · International
Businessporträts, Architektur- und Werbefotografie — für Unternehmen, Institutionen und Marken, die klare Bilder brauchen. Business portraits, architectural and advertising photography — for companies, institutions and brands that need clear images.Retratos corporativos, fotografía de arquitectura y publicidad — para empresas, instituciones y marcas que necesitan imágenes claras.商务人像、建筑与广告摄影——为需要清晰影像的企业、机构与品牌服务。Portraits d'affaires, photographie d'architecture et publicitaire — pour les entreprises, institutions et marques qui ont besoin d'images claires.
Bilder, die für Sie arbeiten. Images that work for you.Imágenes que trabajan para usted.为您服务的影像。Des images qui travaillent pour vous.
Für Website, Print und Kommunikation. For website, print and communication.Para web, print y comunicación.适用于网站、印刷与品牌传播。Pour le web, le print et la communication.
Ich bin Alexander Burzik – Fotograf und Grafikdesigner aus Weimar. Ich fotografiere Menschen, Architektur und Marken mit dokumentarischem Blick – und mit dem Wissen, was ein Bild im Einsatz leisten muss. I am Alexander Burzik – photographer and graphic designer based in Weimar. I photograph people, architecture and brands with a documentary eye – and with a clear sense of what an image has to deliver.Soy Alexander Burzik, fotógrafo y diseñador gráfico de Weimar. Fotografío personas, arquitectura y marcas con una mirada documental — y sabiendo lo que una imagen debe rendir en su uso.我是来自魏玛的摄影师与平面设计师亚历山大·布尔齐克(Alexander Burzik)。我以纪实的视角拍摄人物、建筑与品牌——并深知一张照片在实际应用中需要发挥怎样的作用。Je suis Alexander Burzik, photographe et graphiste basé à Weimar. Je photographie les personnes, l'architecture et les marques avec un regard documentaire — en sachant ce qu'une image doit accomplir dans son usage.
Über 20 Jahre Erfahrung · Veröffentlichungen u. a. in DER SPIEGEL, ZEIT Magazin und National Geographic · deutschlandweit. 20+ years of experience · Featured in DER SPIEGEL, ZEIT Magazine and National Geographic · throughout Germany.Más de 20 años de experiencia · Publicaciones en DER SPIEGEL, ZEIT Magazin y National Geographic · en toda Alemania.20多年经验 · 作品刊登于《明镜周刊》《时代杂志》与《国家地理》· 服务全德国。Plus de 20 ans d'expérience · Publications dans DER SPIEGEL, ZEIT Magazin et National Geographic · dans toute l'Allemagne.
Anfrage senden Send inquiryEnviar consulta发送咨询Envoyer une demande







































































01
Porträts mit Fokus auf Persönlichkeit, Ausdruck und Kontext — für Profile, Bewerbungen und digitale Plattformen.Portraits focused on personality, expression and context — for profiles, applications and digital platforms.Retratos centrados en la personalidad, la expresión y el contexto — para perfiles, candidaturas y plataformas digitales.聚焦个性、神态与情境的人像——适用于个人资料、求职申请与数字平台。Des portraits centrés sur la personnalité, l'expression et le contexte — pour profils, candidatures et plateformes numériques.
02
Menschen, Produkte und Arbeitsprozesse — klar und professionell für Website, Publikationen und Präsentationen.People, products and work processes — clear and professional for websites, publications and presentations.Personas, productos y procesos de trabajo — claros y profesionales para web, publicaciones y presentaciones.人物、产品与工作流程——清晰专业,适用于网站、出版物与演示。Personnes, produits et processus de travail — clairs et professionnels pour sites web, publications et présentations.
03
Räume und Strukturen in ihrer Qualität und Atmosphäre festgehalten — für Büros, Institutionen und Publikationen.Spaces and structures captured in their quality and atmosphere — for offices, institutions and publications.Espacios y estructuras captados en su calidad y atmósfera — para oficinas, instituciones y publicaciones.捕捉空间与结构的品质与氛围——适用于办公场所、机构与出版物。Espaces et structures saisis dans leur qualité et leur atmosphère — pour bureaux, institutions et publications.
04
Präzise Produktbilder für Print und Digital — im Studio und vor Ort, auf den jeweiligen Einsatzzweck abgestimmt.Precise product images for print and digital — in the studio or on location, tailored to the intended use.Imágenes de producto precisas para print y digital — en estudio o in situ, adaptadas a cada uso.精准的产品影像,适用于印刷与数字媒介——可在影棚或现场拍摄,按用途量身定制。Des images de produit précises pour le print et le numérique — en studio ou sur site, adaptées à chaque usage.
05
Professionelle Luftaufnahmen für Architektur und Projekte — mit EU-Drohnenführerschein, sicher und kontextbezogen.Professional aerial photography for architecture and projects — with EU drone license, safe and context-aware.Tomas aéreas profesionales para arquitectura y proyectos — con licencia de dron de la UE, seguras y contextualizadas.为建筑与项目提供专业航拍——持欧盟无人机执照,安全且贴合场景。Prises de vue aériennes professionnelles pour l'architecture et les projets — avec licence de drone UE, sûres et contextualisées.
06
Präzise Dokumentation von Räumen, Exponaten und Inszenierungen für Museen, Ausstellungen und Kultureinrichtungen.Precise documentation of spaces, exhibits and installations for museums, exhibitions and cultural institutions.Documentación precisa de espacios, piezas y montajes para museos, exposiciones e instituciones culturales.为博物馆、展览与文化机构精准记录空间、展品与布展。Documentation précise d'espaces, d'œuvres et de scénographies pour musées, expositions et institutions culturelles.
01
Im ersten Gespräch klären wir Ziel, Bildsprache und Einsatz der Aufnahmen — telefonisch, digital oder persönlich. Unverbindlich und ohne Aufwand auf Ihrer Seite.In an initial conversation we clarify the goal, visual language and intended use of the images — by phone, digitally or in person. No obligation, no effort on your side.En una primera conversación aclaramos objetivo, lenguaje visual y uso de las imágenes — por teléfono, en digital o en persona. Sin compromiso y sin esfuerzo por su parte.在首次沟通中,我们将明确目标、影像风格与照片用途——可通过电话、线上或面谈。无需承诺,也不占用您的精力。Lors d'un premier échange, nous clarifions l'objectif, le langage visuel et l'usage des images — par téléphone, en ligne ou en personne. Sans engagement et sans effort de votre part.
02
Ich erstelle Konzept, Ablaufplan und — bei Bedarf — eine Checkliste für Ihr Team. So weiß am Produktionstag jede:r, was zu tun ist, ohne dass etwas improvisiert werden muss.I prepare the concept, the schedule and — if useful — a checklist for your team. By production day, everyone knows what to do, without anything left to improvise.Preparo el concepto, el plan de rodaje y — si es útil — una checklist para su equipo. El día de la producción todos saben qué hacer, sin improvisaciones.我会制定拍摄方案、日程计划,并可为您的团队准备清单。拍摄当天人人清楚流程,无需临场安排。Je prépare le concept, le planning et — si utile — une checklist pour votre équipe. Le jour de la production, chacun sait quoi faire, sans improvisation.
03
Ich komme zu Ihnen vor Ort, baue auf, fotografiere — strukturiert, ruhig, konzentriert. Auch Mitarbeiter:innen, die sonst ungern vor der Kamera stehen, fühlen sich schnell wohl.I come to you on location, set up and shoot — structured, calm, focused. Even team members who usually dislike being photographed quickly feel at ease.Voy a su ubicación, monto el equipo y fotografío — con estructura, calma y concentración. Incluso quienes no disfrutan ante la cámara se sienten cómodos enseguida.我将前往现场布置并拍摄——条理清晰、从容专注。即使平时不喜欢面对镜头的员工也能很快放松下来。Je viens sur place, j'installe et je photographie — avec structure, calme et concentration. Même celles et ceux qui n'aiment pas poser se sentent vite à l'aise.
04
Die fertig bearbeiteten Aufnahmen erhalten Sie zeitnah nach der Produktion über eine Online-Galerie — in Web- und Druckqualität, sofort einsetzbar für Website, Print und Social Media.You receive the finished, retouched images shortly after the production via an online gallery — in web and print quality, ready to use for website, print and social media.Recibirá las imágenes editadas poco después de la producción a través de una galería online — en calidad web e impresión, listas para web, print y redes sociales.拍摄结束后,您将很快通过在线相册收到精修照片——同时提供网络与印刷质量,可直接用于网站、印刷品与社交媒体。Vous recevez les images retouchées peu après la production via une galerie en ligne — en qualité web et impression, prêtes pour le web, le print et les réseaux sociaux.
48H
BildlieferungImage DeliveryEntrega de imágenes影像交付Livraison des images
Erste Bildauswahl innerhalb von 48 Stunden über eine Online-Galerie — finale Bearbeitung je nach Umfang, in Web- und Druckqualität.First image selection within 48 hours via an online gallery — final editing depending on scope, in web and print quality.Primera selección de imágenes en 48 horas a través de una galería online — edición final según el volumen, en calidad web e impresión.48小时内通过在线相册提供首批选片——最终精修视项目规模而定,提供网络与印刷质量。Première sélection d'images sous 48 heures via une galerie en ligne — retouche finale selon l'ampleur, en qualité web et impression.
100%
NutzungsrechteUsage RightsDerechos de uso使用授权Droits d'utilisation
Lizenzen passgenau zum Einsatz, transparent vereinbart und ohne nachträgliche Berechnung.Licenses tailored to your intended use — transparently agreed, with no later add-on charges.Licencias ajustadas a cada uso, acordadas con transparencia y sin cargos posteriores.授权范围按实际用途量身定制,条款透明,无后续追加费用。Des licences ajustées à chaque usage, convenues en toute transparence et sans facturation ultérieure.
1:1
BetreuungPersonal ContactAtención personal一对一服务Suivi personnel
Ein Ansprechpartner vom ersten Gespräch bis zur finalen Bildauswahl — direkt und verbindlich.One point of contact from the first conversation to the final image selection — direct and reliable.Un único interlocutor desde la primera conversación hasta la selección final — directo y fiable.从首次沟通到最终选片,始终由同一人对接——直接可靠。Un seul interlocuteur du premier échange à la sélection finale — direct et fiable.
DE · EU
EinsatzService AreaÁrea de servicio服务范围Zone d'intervention
Weimar, Thüringen, deutschlandweit — auf Wunsch europaweit und international.Weimar, Thuringia, throughout Germany — on request across Europe and internationally.Weimar, Turingia, toda Alemania — y, si lo desea, Europa e internacional.魏玛、图林根、全德国——如有需要亦可服务欧洲及全球。Weimar, Thuringe, toute l'Allemagne — sur demande dans toute l'Europe et à l'international.
Ihr ProjektYour projectSu proyecto您的项目Votre projet
Schreiben Sie kurz, was Sie brauchen. Innerhalb von 24 Stunden bekommen Sie eine konkrete Rückmeldung — kein Formular-Pingpong, keine Warteschleife. Tell me briefly what you need. Within 24 hours you will receive a concrete response — no form ping-pong, no waiting loop.Escríbame brevemente qué necesita. En 24 horas recibirá una respuesta concreta — sin formularios interminables ni esperas.简单写下您的需求,24小时内即可收到具体答复——没有表单拉锯,也无需漫长等待。Décrivez brièvement ce dont vous avez besoin. Sous 24 heures, vous recevrez une réponse concrète — sans ping-pong de formulaires ni file d'attente.
Anfrage stellen Get in touchContactar立即联系Prendre contactÜber die Arbeit
Ich arbeite als Fotograf in Weimar und Thüringen für Unternehmen, Institutionen sowie Architektur- und Ingenieurbüros. Mein Fokus liegt auf Businessporträts, Produktfotografie, Arbeitsprozessen und Architektur — reduziert, kontextbezogen und mit einem Blick für Struktur und Detail.I work as a photographer in Weimar and Thuringia for companies, institutions and architecture and engineering offices. My focus lies on business portraits, product photography, architectural photography and advertising photography — with a clear, calm visual language.Trabajo como fotógrafo en Weimar y Turingia para empresas, instituciones y estudios de arquitectura e ingeniería. Mi enfoque: retratos corporativos, fotografía de producto, fotografía de arquitectura y publicidad — con un lenguaje visual claro y sereno.我是常驻魏玛和图林根的摄影师,服务于企业、机构以及建筑与工程事务所。专注于商务人像、产品摄影、建筑摄影与广告摄影——影像语言清晰而沉稳。Je travaille comme photographe à Weimar et en Thuringe pour des entreprises, des institutions ainsi que des bureaux d'architecture et d'ingénierie. Mon champ : portraits d'affaires, photographie de produit, d'architecture et publicitaire — avec un langage visuel clair et posé.
„Mal reduziert, mal komplex — immer klar und zeitlos."“Sometimes reduced, sometimes complex — always clear and timeless.”«A veces reducido, a veces complejo — siempre claro y atemporal.»“时而极简,时而繁复——始终清晰而经典。”« Tantôt épuré, tantôt complexe — toujours clair et intemporel. »
Seit vielen Jahren begleite ich Unternehmen, Marken und kulturelle Institutionen mit einer präzisen, konsistenten Bildsprache. Die Zusammenarbeit ist persönlich und direkt — vom ersten Gespräch bis zur finalen Bildauswahl.For many years I have been accompanying companies, brands and cultural institutions with a precise, consistent visual language. Collaboration is personal and direct — from the first conversation to the final image selection.Desde hace muchos años acompaño a empresas, marcas e instituciones culturales con un lenguaje visual preciso y consistente. La colaboración es personal y directa — desde la primera conversación hasta la selección final.多年来,我以精准一致的影像语言陪伴企业、品牌与文化机构。合作亲力亲为、直接高效——从首次沟通到最终选片。Depuis de nombreuses années, j'accompagne entreprises, marques et institutions culturelles avec un langage visuel précis et cohérent. La collaboration est personnelle et directe — du premier échange à la sélection finale.




Medien & Publikationen
DER SPIEGEL · ZEIT Magazin · STERN
brand eins · Capital Magazin · MERIAN
Funke Mediengruppe · National Geographic
AD Architectural Digest
Kultur, Theater & Festivals
Klassik Stiftung Weimar · Deutsches Nationaltheater Weimar
Kunstfest Weimar · Kunstsammlung Gera
Keramik-Museum Bürgel · Deutsches Gartenbaumuseum Erfurt
Thüringer Staatskanzlei · Stadt Weimar · Weimar GmbH
Stiftung Thüringer Schlösser und Gärten
stellwerk weimar e. V. · Bürgerstiftung Weimar · Volkshochschule Weimar
Hochschulen & Forschung
Bauhaus-Universität Weimar
Hochschule für Musik Franz Liszt Weimar
Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle
Max-Planck-Institut
Unternehmen & Wirtschaft
Carl Zeiss Meditec AG · Marx Krontal GmbH
scia Systems · 5L Partners GmbH
Architektur, Bau & Industrie
Architektenkammer Thüringen · Tectum Architekten
Schröder Holding GmbH
nitschke+kollegen architekten gmbh
Nils Havermann Architekt
Agenturen, Design & Kommunikation
ART-KON-TOR Kommunikation GmbH · Die Zwanziger e. V.
Atelier Papenfuss · Goldwiege · Gudman Design
Person · Weimar
Ich bin Alexander Burzik — ausgebildet als Diplom-Grafikdesigner, seit über zwanzig Jahren hinter der Kamera. Diese Ausbildung prägt meinen Blick bis heute — vom ersten Konzept bis zum fertigen Layout.I am Alexander Burzik — trained as a graphic designer, behind the camera for over twenty years. That training still shapes the way I see — from the first concept to the finished layout.Soy Alexander Burzik — diseñador gráfico titulado, con más de veinte años tras la cámara. Esa formación sigue marcando mi mirada — del primer concepto al layout final.我是亚历山大·布尔齐克——平面设计科班出身,从事摄影二十余年。这一背景至今塑造着我的视角——从最初构思到最终版式。Je suis Alexander Burzik — graphiste diplômé, derrière l'appareil photo depuis plus de vingt ans. Cette formation façonne encore mon regard — du premier concept à la mise en page finale.
Mein Anliegen ist einfach: Inhalte sichtbar machen, ohne sie zu verdrehen. Strukturen zeigen, Personen ernst nehmen, Räume in ihrer Atmosphäre einfangen. Komposition, Klarheit, Kontext.My ambition is simple: to make content visible without distorting it. Show structures, take people seriously, capture spaces in their atmosphere. Composition, clarity, context.Mi propósito es sencillo: hacer visible el contenido sin distorsionarlo. Mostrar estructuras, tomar en serio a las personas, captar la atmósfera de los espacios. Composición, claridad, contexto.我的理念很简单:呈现内容本貌,不加扭曲。展现结构,尊重人物,捕捉空间氛围。构图、清晰、情境。Mon ambition est simple : rendre les contenus visibles sans les déformer. Montrer les structures, prendre les personnes au sérieux, saisir l'atmosphère des espaces. Composition, clarté, contexte.
Und weil ich beides bin — Fotograf und Grafikdesigner — denke ich Bilder vom Einsatz her: Bildauswahl, die Dramaturgie einer Serie und die Abstimmung aufs Layout gehören bei mir dazu. Fotografie und Gestaltung aus einer Hand.And because I am both — photographer and graphic designer — I think of images in terms of their use: image selection, the dramaturgy of a series and coordination with the layout are part of my work. Photography and design from a single source.Y como soy ambas cosas — fotógrafo y diseñador gráfico — pienso las imágenes desde su uso: la selección, la dramaturgia de una serie y la coordinación con el layout forman parte de mi trabajo. Fotografía y diseño de una sola mano.正因为我兼具摄影师与平面设计师的双重身份,我始终从应用出发思考影像:选片、组照的叙事节奏以及与版式的配合都是我工作的一部分。摄影与设计,一站式完成。Et parce que je suis les deux — photographe et graphiste — je pense les images à partir de leur usage : la sélection, la dramaturgie d'une série et l'accord avec la mise en page font partie de mon travail. Photographie et design d'une seule main.
Wenn Sie ein Projekt haben — egal ob konkret oder noch in Bewegung — sprechen wir gerne darüber.If you have a project — whether concrete or still in motion — I'd be glad to talk it through.Si tiene un proyecto — concreto o todavía en movimiento — hablemos con gusto.无论您的项目已经成形,还是仍在酝酿——欢迎随时与我聊聊。Si vous avez un projet — concret ou encore en mouvement — parlons-en volontiers.
Kontakt
Sie haben ein konkretes Projekt vor sich oder möchten erst einmal unverbindlich besprechen, was möglich ist? Beides ist mir willkommen.You have a specific project in mind or would like to discuss informally what's possible? Both are welcome.¿Tiene un proyecto concreto o prefiere hablar primero sin compromiso sobre lo que es posible? Ambas cosas son bienvenidas.您已有具体项目,还是想先不作承诺地了解可行方案?两者都欢迎。Vous avez un projet concret ou souhaitez d'abord discuter sans engagement de ce qui est possible ? Les deux sont bienvenus.
Beschreiben Sie kurz, worum es geht: Anlass, gewünschte Bildsprache, ungefährer Zeitrahmen. Je konkreter Ihre Anfrage, desto gezielter meine Rückmeldung — in der Regel innerhalb von 24 Stunden.Briefly describe what it is about: the occasion, the desired visual language, an approximate timeframe. The more specific your inquiry, the more focused my response — usually within 24 hours.Describa brevemente de qué se trata: la ocasión, el lenguaje visual deseado, el plazo aproximado. Cuanto más concreta sea su consulta, más precisa será mi respuesta — normalmente en 24 horas.请简要说明项目内容:拍摄背景、期望的影像风格、大致时间安排。您的咨询越具体,我的答复就越有针对性——通常在24小时内回复。Décrivez brièvement de quoi il s'agit : l'occasion, le langage visuel souhaité, le calendrier approximatif. Plus votre demande est concrète, plus ma réponse sera ciblée — en général sous 24 heures.
Alex Burzik
FotografiePhotographyFotografía摄影Photographie
Diplom GrafikdesignerDiploma Graphic DesignerDiseñador gráfico titulado平面设计学位Graphiste diplômé
Weimar · ThüringenWeimar · ThuringiaWeimar · Turingia魏玛 · 图林根Weimar · Thuringe
DeutschlandGermanyAlemania德国Allemagne
Häufige Fragen
Jedes Projekt startet mit einem unverbindlichen Austausch — telefonisch, digital oder persönlich. Dabei werden Ziele, gewünschte Bildsprache und die Anforderungen der Produktion gemeinsam abgestimmt. Anschließend folgt die Planung, damit der Ablauf am Shooting- oder Produktionstag effizient und unkompliziert umgesetzt werden kann.Every project starts with a non-binding conversation — by phone, digitally or in person. Goals, the desired visual language and production requirements are aligned together. Detailed planning follows so the shoot or production day runs efficiently and smoothly.Cada proyecto comienza con una conversación sin compromiso — por teléfono, en digital o en persona. Juntos definimos objetivos, lenguaje visual y requisitos de la producción. Después sigue la planificación para que el día del rodaje transcurra de forma eficiente y sencilla.每个项目都始于一次不作承诺的沟通——可通过电话、线上或面谈。我们将共同确定目标、影像风格与拍摄要求,随后进行详细规划,确保拍摄当天高效顺畅。Chaque projet commence par un échange sans engagement — par téléphone, en ligne ou en personne. Les objectifs, le langage visuel souhaité et les exigences de la production sont définis ensemble. Vient ensuite la planification, pour que le jour de la production se déroule de manière efficace et sereine.
Nach der Produktion werden die Fotos professionell bearbeitet und in einer Online-Galerie bereitgestellt. Dort können die finalen Inhalte bequem ausgewählt und heruntergeladen werden.After production the photos are professionally edited and provided through an online gallery. There you can easily select and download the final content.Tras la producción, las fotos se editan profesionalmente y se entregan en una galería online, donde puede seleccionar y descargar cómodamente los contenidos finales.拍摄完成后,照片将经过专业后期处理,并通过在线相册交付。您可以在其中轻松挑选并下载最终成片。Après la production, les photos sont retouchées professionnellement et mises à disposition dans une galerie en ligne, où vous pouvez sélectionner et télécharger facilement les contenus finaux.
Bei größeren Produktionen können mehrere Inhalte oder Projekte sinnvoll kombiniert werden, wodurch Reise- und Produktionsaufwand effizient geplant werden können. Reiseleistungen lassen sich je nach Projektumfang ebenfalls integrieren.For larger productions, multiple deliverables or projects can be sensibly combined to plan travel and production effort efficiently. Travel services can also be integrated depending on the project scope.En producciones grandes se pueden combinar varios contenidos o proyectos para planificar con eficiencia viajes y producción. Los servicios de viaje también pueden integrarse según el alcance del proyecto.对于较大型的制作,可将多项内容或项目合理组合,从而高效规划差旅与拍摄安排。差旅服务也可根据项目规模一并纳入。Pour les productions plus importantes, plusieurs contenus ou projets peuvent être combinés judicieusement afin de planifier efficacement les déplacements et la production. Les prestations de voyage peuvent également être intégrées selon l'ampleur du projet.
Eine erste Bildauswahl erhalten Sie in der Regel innerhalb von 48 Stunden über eine Online-Galerie. Die finale Auslieferung der fertig bearbeiteten Aufnahmen richtet sich nach dem Umfang — bei größeren Kampagnen kann sie wenige Tage dauern.You usually receive a first image selection within 48 hours via an online gallery. Final delivery of the fully edited images depends on the scope — for larger campaigns it can take a few days.Normalmente recibirá una primera selección de imágenes en 48 horas a través de una galería online. La entrega final de las imágenes editadas depende del volumen — en campañas grandes puede tardar unos días.通常您会在48小时内通过在线相册收到首批选片。全部精修照片的最终交付时间视项目规模而定——大型项目可能需要数天。Vous recevez en général une première sélection d'images sous 48 heures via une galerie en ligne. La livraison finale des images retouchées dépend de l'ampleur — pour les grandes campagnes, elle peut prendre quelques jours.
Das Leistungsspektrum umfasst Fotografie für Unternehmen, Marken, Architektur, Hotels, Destinationen, Events und Kampagnen. Dazu zählen unter anderem Businessporträts, Werbefotografie, Social-Media-Content, Reportagen und Architekturaufnahmen.The service portfolio covers photography for companies, brands, architecture, hotels, destinations, events and campaigns. This includes business portraits, advertising photography, social media content, reportage and architectural shots.La oferta abarca fotografía para empresas, marcas, arquitectura, hoteles, destinos, eventos y campañas — incluidos retratos corporativos, fotografía publicitaria, contenido para redes sociales, reportajes y arquitectura.服务涵盖企业、品牌、建筑、酒店、目的地、活动与广告拍摄——包括商务人像、广告摄影、社交媒体内容、纪实报道与建筑摄影等。L'offre couvre la photographie pour entreprises, marques, architecture, hôtels, destinations, événements et campagnes — dont portraits d'affaires, photographie publicitaire, contenus pour réseaux sociaux, reportages et architecture.
Auf Wunsch gehören außerdem Konzeption, Location-Recherche und die Entwicklung eines konsistenten visuellen Auftritts zum Leistungsumfang — abgestimmt auf Marke, Zielgruppe und Kommunikationsziele.On request, conception, location scouting and the development of a consistent visual identity are also included — tailored to brand, target audience and communication goals.Si lo desea, también se incluyen la conceptualización, la búsqueda de localizaciones y el desarrollo de una identidad visual consistente — adaptado a marca, público objetivo y objetivos de comunicación.如有需要,还可提供创意策划、场地勘选以及统一视觉形象的打造——根据品牌、目标受众与传播目标量身定制。Sur demande, la conception, le repérage de lieux et le développement d'une identité visuelle cohérente font également partie de l'offre — adaptés à la marque, au public cible et aux objectifs de communication.
Die Nutzungsrechte werden individuell an das jeweilige Projekt angepasst. Je nach Vereinbarung können die produzierten Inhalte beispielsweise für Social Media, Websites, Printmedien oder Kampagnen genutzt werden.Usage rights are tailored individually to each project. Depending on the agreement, the produced content can be used for social media, websites, print media or campaigns.Los derechos de uso se adaptan individualmente a cada proyecto. Según lo acordado, los contenidos pueden usarse por ejemplo en redes sociales, webs, medios impresos o campañas.使用授权将根据各项目单独商定。依据协议,成片可用于社交媒体、网站、印刷媒体或广告投放等。Les droits d'utilisation sont adaptés individuellement à chaque projet. Selon l'accord, les contenus produits peuvent être utilisés par exemple pour les réseaux sociaux, les sites web, les médias imprimés ou les campagnes.
Die Lizenzierung orientiert sich dabei am geplanten Einsatzbereich und schafft eine transparente und flexible Grundlage für die spätere Verwendung der Inhalte.Licensing is based on the intended scope of use and creates a transparent and flexible foundation for the later application of the content.La licencia se orienta al ámbito de uso previsto y crea una base transparente y flexible para el uso posterior de los contenidos.授权以预定的使用范围为基础,为内容的后续使用提供透明而灵活的框架。La licence s'oriente sur le champ d'utilisation prévu et crée une base transparente et flexible pour l'usage ultérieur des contenus.
Ja, Projekte können national wie international umgesetzt werden. Produktionen finden regelmäßig auch an unterschiedlichen internationalen Standorten statt und lassen sich flexibel an individuelle Anforderungen anpassen.Yes, projects can be carried out both nationally and internationally. Productions regularly take place at various locations around the world and can be flexibly adapted to individual requirements.Sí, los proyectos pueden realizarse a nivel nacional e internacional. Las producciones tienen lugar regularmente en distintos lugares del mundo y se adaptan con flexibilidad a los requisitos individuales.可以。项目可在德国国内及国际范围内进行。我经常在世界各地开展拍摄,并可灵活适应各种个性化需求。Oui, les projets peuvent être réalisés au niveau national comme international. Les productions ont régulièrement lieu dans différents endroits du monde et s'adaptent avec flexibilité aux exigences individuelles.
Die Honorare richten sich nach Umfang, Nutzungsrechten und Produktionsaufwand. Übliche Formate sind Halbtags- und Tagesproduktionen; kleinere Termine wie Businessporträts sind auch kompakt möglich. Für jedes Projekt erstelle ich ein transparentes, verbindliches Angebot mit klaren Konditionen.Fees are based on scope, usage rights and production effort. Half-day and full-day productions are the usual formats; smaller sessions such as business portraits are also possible in a compact form. For every project I prepare a transparent, binding offer with clear conditions.Los honorarios dependen del alcance, los derechos de uso y el esfuerzo de producción. Los formatos habituales son producciones de media jornada o jornada completa; sesiones pequeñas como retratos corporativos también son posibles en formato compacto. Para cada proyecto elaboro una oferta transparente y vinculante con condiciones claras.费用取决于项目规模、使用授权与制作投入。常见形式为半天或全天拍摄;商务人像等小型拍摄也可以紧凑形式进行。每个项目我都会提供一份条款清晰、透明且具约束力的报价。Les honoraires dépendent de l'ampleur, des droits d'utilisation et de l'effort de production. Les formats habituels sont les productions à la demi-journée ou à la journée ; les petites séances comme les portraits d'affaires sont aussi possibles en format compact. Pour chaque projet, j'établis une offre transparente et engageante aux conditions claires.